众所周知,拍电影最难搞定的是小朋友和动物,可也往往是他们会成为一部电影的最大亮点,正在热映的《宠爱》就是一个证明。这部电影于2019年12月31日上映,连续两天单日票房破亿,累计票房于2020年1月2日下午突破3亿元。取得如此成绩,片中的那些动物演员功不可没。

As we all know, the most difficult thing to do in a movie is children and animals, but also often they will become the biggest highlight of a film, is the hot \"favorite\" is a proof. The movie, released on December 31,2019, grossed more than $300 million on the afternoon of January 2,2020, for two consecutive days. The animal actors in the film have done so well.

  这些宠物演员个个都是颜值与演技兼备,6个故事中的宠物,除了猪猪小叮当和猫咪726是本土演员,其余的都是表演经验丰富的动物演员。这样一部融合了人与人、人与宠物之间深厚情感的电影是怎么拍出来的?导演杨子讲述了《宠爱》幕后的秘密。

These pet actors are both face and acting, the pets in the six stories, except Pig Tinker Bell and Cat 726 are native actors, the rest are acting experienced animal actors. How did such a film, which combines deep feelings between people, people and pets, come out? Director Yang Zi told the secret behind The Favourite.

  《宠物》的导演杨子之前最喜欢的动物题材电影是《忠犬八公》,于是在确定拍摄《宠爱》后,他就去查了《忠犬八公》动物团队训练师的名字并找到训练师的邮箱,给他发了一封邮件。

The director of 《's pet, yang zi's previous favorite animal movie," good dog eight gong ", decided to film "pet ", so he went to check the name of the" good dog eight gong "animal team trainer and found the trainer's email, sent him an email.

  杨子说:“那时我只是抱着试一试的心态,训练师是好莱坞最顶级、最资深的,他在这行快40年了,从《小猪宝贝》时起他就是训练师了,但后来他本人已经基本不去第一线了。他给我回了邮件,交流过程的反馈也帮助了我们的剧本创作。”

\"At the time I was just having a try, the trainer was the top and most senior in Hollywood, he's been in the business for almost 40 years and he's been the trainer since\" Baby Pig,\" but then he's largely gone to the front line himself,\" Yang said. He emailed me back, and the feedback from the communication process helped us write the script.

  2018年10月,杨子和好莱坞的训练师团队第一次见面沟通细节问题。杨子说:“他们也很兴奋,因为电影里涉及6只动物,不同大小、性格、任务,在故事里有不同的功能,而且是在中国拍,这种好奇心和挑战欲望撞在一起了。”

In October 2018, Yang and a team of trainers in Hollywood first met to communicate details. \"They're also excited because the movie involves six animals, with different sizes, personalities, tasks, different functions in the story, and shooting in China,\" Yang said.

  训练师团队在2018年12月进组,电影在2019年4月才开拍,因为训练师要养猪。杨子介绍说:“我们把青岛所有的养猪场都走遍了,后来在一个纯绿色的养殖猪场找到了。”

The trainer team entered the group in December 2018, and the film began in April 2019 because the trainer had to raise pigs. Yang Zi said:``We have carried all the pig farms in Qingdao, and then found it in a pure green pig farm. ``.

  小猫726是片中檀健次、阚清子的爱情信物,剧组找了三十几只小猫,要求必须在几月几号到几月几号之间出生。定下来真正参与拍摄的3只是从上海找到的,3只花纹都是一模一样。

Kitten 726 is the film, Kan Qingzi love token, the crew looked for more than 30 kittens, required to be born between what month to what month. The three really involved in the shooting were found only from Shanghai, and the three patterns were identical.

  两位好莱坞动物训练师提前3个月来到中国,杨子说:“他们一个养猫一个养猪,每天就坐在猪圈里面抱着小猪,让它跟人交朋友,你想象不到他这种热情。就这样慢慢把小猪养到3个月大的时候,美国训练员过来接手,进入到更高难度的训练中,然后他们作为统筹把6组人马的工作、环境、细节等等去安排调度。”

Two Hollywood animal trainer came to China three months ago, Yang Zi said:``They raise a cat, a pig, every day sitting in the pig circle carrying the pig, let it make friends, you can't imagine his passion. So slowly raised the piglets up to 3 months old, American trainer came to take over, enter into the more difficult training, and then as a whole, the work, environment, details of the six groups to arrange the dispatching. ``.

  片中其他外国动物演员来中国前,剧组要为它们提前准备好一个训练场。导演杨子说:“它们的生活条件都要考虑,团队都是双语的,照顾它们的起居,还配备了医疗饮食。针对拍摄流程,我们会跟训练师开会研究,去了解拍摄现场。小动物在现场的时候,我们怎么去保护它们,它们的需求我们如何第一时间就能够获悉。建立一整套的这种交流体系,分发到整个剧组。”

Before other foreign animal actors come to China, the cast should prepare a training ground for them in advance. \"Their living conditions have to be taken into account, the teams are bilingual, they are taken care of, and they are equipped with a medical diet,\" said Yang Zi, director. For the shooting process, we will meet with the trainer to study and understand the shooting scene. When small animals are at the scene, how do we protect them, and how they need to be known in the first place. Set up a whole set of this communication system and distribute it to the entire crew.

  对于这些动物训练师,导演杨子言语间充满赞叹:“他们把对动物的爱转化成了对它们潜能的无限挖掘,他们在用爱引导这些动物,他们注重动物心理的保护。看他们训练本身就是教科书一样,告诉你如何去对待宠物。比如说,总统筹是一线的最大领导,但他永远在现场。他要洞察现场有可能存在的对动物造成危险的因素,保证完美的工作环境。中间有一段时间他发高烧,但吃了药仍旧坚持在现场。”

To these animal trainers, director Yang Zi's words were full of admiration:\" They turned their love for animals into the unlimited exploitation of their potential, they are using love to guide these animals, they pay attention to the protection of animal psychology. Look at their training itself as a textbook, telling you how to treat your pet. For example, presidential funding is the biggest leader on the line, but he is always there. He wants to have insight into the risk factors that may be present in the field to the animals, and to ensure a perfect working environment. There was a time when he had a high fever, but he was still on the spot after taking the medicine.

  《宠物》现场拍摄的时候,跟平时的拍摄习惯是不一样的。喊了“卡”之后,还要等另外一个口令,这口令和口令之间,有不同的东西要做好。杨子说:“从表演区到开机之间,每一个过程的划分特别细,这些东西对于正常的拍摄流程是相反的,所以需要大家去提前熟知,而且我们还要练习。”电影还提前做了大量测拍,就是为了能够了解真正拍动物的时候,现场可能发生的任何事情,有很多的细节都是依靠前期的测拍,来找到最好的一个工作逻辑和流程。

《 Pet filming on the scene is not the same as the usual shooting habits. After shouting "card ", but also wait for another password, this password and password, there are different things to do well. Yang said:" from the performance area to the boot, the division of each process is particularly detailed, these things for the normal shooting process is the opposite, so we need to know in advance, and we have to practice." The film also does a lot of pre-tests in order to be able to understand anything that can happen on the spot when you're actually shooting animals, and there's a lot of detail that relies on pre-tests to find the best working logic and processes.

  杨子笑说:“拍摄过程中没有最大的挑战,因为都是最大的挑战。”这么庞大的剧组如何信息透明,如何第一时间让所有人进入保护小动物、配合小动物、现场节奏完全跟着动物走的工作状态都不是易事。而细化起来,还包括了现场镜头,需要让动物的眼神角度都是精准的。每一个走位,每一个反应,这些都是挑战。

\"There are no biggest challenges in the shooting process because they are all the biggest challenges,\" Yang said with a laugh. How such a large crew is transparent, how to let everyone in the first time to protect small animals, with small animals, the rhythm of the scene completely follow the animal's work is not easy. And the refinement, including the scene lens, need to make the animal's eye angle is accurate. Every step, every reaction, these are challenges.

  因为演员跟动物的磨合时间并不多,要拍出这种亲密感觉,也是挑战。杨子举例道:“最开始拍小猫的时候,因为小猫特别敏感,所以对现场噪音的控制非常严格。刚开始的时候,大家不知道猫到底是一个什么样的承受度。后来训练师说了,说话没关系,太安静了猫反而会觉得怪怪的。而狗在现场就愿意跟人玩,然后我们要告诉所有人,请你不要理它,因为所有人都不理它,它一定会找愿意理它的,它就会觉得跟演员是好朋友,无形中帮助它跟演员之间拉近了关系。”

Because actors don't have a lot of time to mingle with animals, it's also a challenge to capture this intimacy. Yang Zi, for example, said:\" At the beginning of the kitten shooting, because the kitten is particularly sensitive, so the control of the scene noise is very strict. At first, people didn't know what kind of tolerance the cat was. Later the trainer said, it doesn't matter to speak, too quiet the cat will feel strange. The dog is willing to play with people at the scene, and then we have to tell everyone, please don't take care of it, because everyone will ignore it, it will find willing to take care of it, it will feel like a good friend to the actor, virtually help it close the relationship with the actor.

  影片中的小叮当是一头100斤的猪猪,很沉很猛、不受控制,这意味着演员很多时候要配合小猪的表演状态,同时还要保护自己。有一场戏是猪猪整个扑到杨子珊身上,试着去亲她,猪鼻子、猪口水离演员的脸非常近。对于演员来说,要克服这种心理障碍,然后还要在保护自己的同时去演戏。猪在演戏的时候,它的整个状态是不可控的。杨子透露:“有一次猪猪往外跑的时候,一脚踩到子姗的胳膊上,万幸的是没造成伤害,但是现场的人吓得一身冷汗。”

The film's Tinker Bell is a 100-pound pig, heavy and out of control, which means that actors often have to match Piglet's performance status while also protecting themselves. There's a scene where the pig throws itself on Yang Zishan and tries to kiss her. The pig's nose and mouth are very close to the actor's face. For the actor, to overcome this psychological barrier, and then to protect themselves while acting. When the pig is acting, its whole state is uncontrollable. Yang Zi revealed:\" one time when the pig ran out, a foot on the arm of Zishan, fortunately did not cause harm, but the people at the scene scared a cold sweat.\"

  在现场,猪还随时会跑、会走神,训练师就会立即冲进来调整。钟汉良和杨子珊没有办法像平时一样,连贯地全心投入从头演到尾,经常被打断。可他们主动放弃了表演所需要的专注,去配合现场环境,去配合动物和训练师,非常专业。

At the scene, the pig will run at any time, will be distracted, the trainer will immediately rush in to adjust. Zhong hanliang and yang zishan couldn't help but devote themselves coherently as usual, often interrupted. But they gave up the attention they needed to perform, to match the environment, to match animals and trainers, very professional.

  《宠爱》如今已经在大银幕上放映,但杨子仍然难以忘记拍最后抓巴顿那场戏时的恐惧感,各种担忧和不确定让自己的神经绷得紧紧的。“现场要照顾的因素太多了,我们有13辆房车在现场。要控制社区的人流,要控制演员的粉丝,需要无数人手去保护每一个关卡,这一切不亚于打一场小型的战役。即便这些东西都摆平了,可最后核心的创作依然是一个未知数。所以,这份担忧一直像是头顶的一团乌云一样,每次一想到这件事情,天都暗了,大家只能一点一点去排解问题。”

《's pet has now been shown on the big screen, but mr. yang still has trouble remembering the fear of filming the final scene of barton's play, and all sorts of worries and uncertainty have strained his nerves. "There are so many factors to take care of at the scene, we have 13 RVs at the scene. To control the flow of people in the community, to control the fans of actors, need countless people to protect every level, all this is no less than a small battle. Even if these things are settled, the final core creation is still unknown. So the worry has always been like a dark cloud overhead, and every time we think about it, it's getting dark, and we have to sort it out.

  抓巴顿的那场戏要在一个开放的空间去完成,让剧组在挑景、找景时颇费了一番工夫,“怎么去找一个既能拍戏又能符合情节,又有足够的空间去停房车、去行走,其他人闯不进来的地方,真的是很费事,很幸运最后找到了这个小区。”

The scene of catching Patton was to be done in an open space, and it took a lot of effort for the crew to pick out the scene and find the scene.\" How to find a place that can both film and fit the plot, and have enough space to stop the car and walk, where other people couldn't break in, was really hard, and was lucky to find the neighborhood at last.\"

  由于各方面的努力,最后巴顿认下新主人的这场高潮戏只用了两天时间就拍完了。杨子说:“那么大的围捕阵势,狗狗呈现出的那么复杂的情感和心理活动,都顺利地完成了。所以,我对于那场戏也是百感交集、记忆犹新。”

Because of all the efforts, it took Patton only two days to finish filming the climax of the new owner. Yang Zi said:\" Such a large round-up, the dog presents so complex emotional and psychological activities, have been successfully completed. So I remember the scene with mixed feelings.

  对于几位在片中飙戏的动物演员谁的演技最好,杨子给出的答案是“基本都是一样的”。影片故事不同,以及拍摄取舍的原因,观众在观看时会有比较,而剧组在拍摄时,觉得每个动物演员的表现都让他们满意。如果从完成度来评价的话,杨子认为流浪狗巴顿的表演最好。

For several animal actors who have soared in the film who have the best acting skills, ms. yang's answer is \"basically the same \". The film's story is different, and the reasons for the choice, the audience will be compared when watching, and the crew in the film, the performance of each animal actor to their satisfaction. If you judge by the degree of completion, Yang Zi thinks that the performance of the stray dog Barton is the best.

  豪七安乐死的那一段,它一动不动地演一个濒临死亡的状态,这个是相当难。杨子说:“那场戏整整拍了一天,拍摄时屋子非常热,狗狗是最怕热的,所以温度确实是帮助了表演,整个过程中你会听到狗一直在剧烈地喘息。从戏的角度来讲,这是濒死前的狗,那个房间热到我们工作人员都不敢在里面继续待,但是狗狗很专业,在坚硬的铁皮板上一躺就是七八个小时。”

Howe's happy-go-lucky section, it's pretty hard to play a state of dying motionless. \"The scene was filmed all day, the house was very hot and the dog was the most heat-averse, so the temperature really helped the show,\" Yang said. In terms of the play, it's the dying dog, the room is so hot that our staff wouldn't dare to stay in it, but the dog is very professional and lying on a hard tin sheet for seven or eight hours.'

  平时演动作戏的金毛犬小札,这次在片中成了导盲犬,背后训练师付出的努力和艰辛是巨大的。戏外的小札是一只活泼的狗,上蹿下跳各种玩,但是演起戏来,就需要它稳稳的、安安静静的,做导盲犬该做的样子。训练一只导盲犬要两年的时间,而片中只用了两个月的时间,这意味着它必须要在短时间内学会导盲犬的所有特质,不受干扰,走直线,匀速跟行走的主人保持一个步伐……这些看似很简单,但其实都非常不容易。

Usually acting the golden dog Xiaoza, this time in the film has become a guide dog, behind the efforts and hardships of the trainer is enormous. Xiaoza outside the play is a lively dog, jumping up and down all kinds of play, but acting, it needs to be stable, quiet, to be a guide dog should do the appearance. It takes two years to train a guide dog, but only two months in the film, which means that it must learn all the qualities of a guide dog in a short period of time, be undisturbed, walk in a straight line, and keep a pace with the walking owner. These may seem simple, but they are all very difficult.

  对于猫猫726,杨子表示,它释放了很多天性的东西。“你感觉它完成了很多,其实里面有很多即兴甚至很意外的东西。”

For cat 726, mr. yang says it releases a lot of natural things. \"You feel like it's done a lot and there's a lot of improvisation and even a lot of surprises in it.

  而杨子认为最难的是猪,要放弃自己的天性,进入到表演状态,这些表演背后投入的辛苦和努力是没有办法量化的。(记者肖扬)

And Yang Zi believes that the most difficult is the pig, to give up their own nature, into the performance state, these performances behind the investment of hard work and effort is no way to quantify. (Reporter:


欢迎转载,转载请注明出处:美高梅平台app下载